Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1975. - 158 p. Opowiadanie pt. „Artysta jest częścią składową cyklu "opowieści rosyjskich", które Taras Szewczenko napisał w latach 1852 — 1856. Jak wynika z korespondencji Poety, było tych opowieści około dwudziestu. Dochowało się do naszych czasów tylko dziewięć: "Najmitka", "Warnak", "Księżna", "Muzykant", "Nieszczęśliwy", "Kapitanowa",...
Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1975. - 158 p. Opowiadanie pt. „Artysta jest częścią składową cyklu "opowieści rosyjskich", które Taras Szewczenko napisał w latach 1852 — 1856. Jak wynika z korespondencji Poety, było tych opowieści około dwudziestu. Dochowało się do naszych czasów tylko dziewięć: "Najmitka", "Warnak", "Księżna", "Muzykant", "Nieszczęśliwy", "Kapitanowa",...
Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1986. — 178 s. Tłumaczył Jerzy Jędrejewicz. Opowiadanie jest częścią składową cyklu "opowieści rosyjskich", które Taras Szewczenko napisał w latach 1852 — 1856. Jak wynika z korespondencji Poety, było tych opowieści około dwudziestu. Dochowało się do naszych czasów tylko dziewięć: "Najmitka", "Warnak", "Księżna", "Muzykant", "Nieszczęśliwy",...
Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1986. — 178 s. Tłumaczył Jerzy Jędrejewicz. Opowiadanie jest częścią składową cyklu "opowieści rosyjskich", które Taras Szewczenko napisał w latach 1852 — 1856. Jak wynika z korespondencji Poety, było tych opowieści około dwudziestu. Dochowało się do naszych czasów tylko dziewięć: "Najmitka", "Warnak", "Księżna", "Muzykant", "Nieszczęśliwy",...
Vilnius: Vaga, 1993. — 138 s. Przełożył Władysław Syrokomla. "Taras Szewczenko, poeta żyjący, znany z rozmaitych interesujących przejść żywota, zasługuje na przyznaną sobie nazwę, najpierwszego dziś śpiewaka Ukrainy. Czując, że jeszcze jest przedwcześnie czynić studja nad życiem i pismami żyjącego autora, przełożyliśmy bez żadnych studjów jego Kobzarza, zbiór dumek i poematów...
Vilnius: Vaga, 1993. — 138 s. Przełożył Władysław Syrokomla. "Taras Szewczenko, poeta żyjący, znany z rozmaitych interesujących przejść żywota, zasługuje na przyznaną sobie nazwę, najpierwszego dziś śpiewaka Ukrainy. Czując, że jeszcze jest przedwcześnie czynić studja nad życiem i pismami żyjącego autora, przełożyliśmy bez żadnych studjów jego Kobzarza, zbiór dumek i poematów...
Л.: Світ, 2013. — 408 p. — ISBN: 978-966-603-850-3. Видання присвячується 200-річчю від дня народження Тараса Шевченка. Книга містить найвизначніші твори генія української та світової літератури. Увазі польськомовних читачів пропонуються поетичні переклади шедеврів "Кобзаря", що їх протягом півтора століття здійснювали польські та українські автори, представники...
Л.: Світ, 2013. — 408 p. ISBN: 978-966-603-850-3 Видання присвячується 200-річчю від дня народження Тараса Шевченка. Книга містить найвизначніші твори генія української та світової літератури. Увазі польськомовних читачів пропонуються поетичні переклади шедеврів "Кобзаря", що їх протягом півтора століття здійснювали польські та українські автори, представники народів-сусідів,...
Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1977. — 99 s. Tłumaczył Jerzy Jędrejewicz. Opowiadanie jest częścią składową cyklu "opowieści rosyjskich", które Taras Szewczenko napisał w latach 1852 — 1856. Jak wynika z korespondencji Poety, było tych opowieści około dwudziestu. Dochowało się do naszych czasów tylko dziewięć: "Najmitka", "Warnak", "Księżna", "Muzykant", "Nieszczęśliwy",...
Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1977. — 99 s. Tłumaczył Jerzy Jędrejewicz. Opowiadanie jest częścią składową cyklu "opowieści rosyjskich", które Taras Szewczenko napisał w latach 1852 — 1856. Jak wynika z korespondencji Poety, było tych opowieści około dwudziestu. Dochowało się do naszych czasów tylko dziewięć: "Najmitka", "Warnak", "Księżna", "Muzykant", "Nieszczęśliwy",...
Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1980. — 79 s. Tłumaczył Jerzy Jędrejewicz. Opowiadanie jest częścią składową cyklu "opowieści rosyjskich", które Taras Szewczenko napisał w latach 1852 — 1856. Jak wynika z korespondencji Poety, było tych opowieści około dwudziestu. Dochowało się do naszych czasów tylko dziewięć: "Najmitka", "Warnak", "Księżna", "Muzykant", "Nieszczęśliwy",...
Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1980. — 79 s. Tłumaczył Jerzy Jędrejewicz. Opowiadanie jest częścią składową cyklu "opowieści rosyjskich", które Taras Szewczenko napisał w latach 1852 — 1856. Jak wynika z korespondencji Poety, było tych opowieści około dwudziestu. Dochowało się do naszych czasów tylko dziewięć: "Najmitka", "Warnak", "Księżna", "Muzykant", "Nieszczęśliwy",...
К.: Головна спеціалізована редакція літератури мовами національних меншин України, 1999. — 63 p. Переклад польською мовою Сидора Твердохліба. Поезії класика світової літератури українською мовою та в перекладі польською. До 185-річчя від дня народження.
Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1983. - 192 p. Tłumaczył JERZY JĘDRZEJEWICZ. Opowiadanie jest częścią składową cyklu "opowieści rosyjskich", które Taras Szewczenko napisał w latach 1852 — 1856. Jak wynika z korespondencji Poety, było tych opowieści około dwudziestu. Dochowało się do naszych czasów tylko dziewięć: "Najmitka", "Warnak", "Księżna", "Muzykant", "Nieszczęśliwy",...
Lublin: Wydawnictwo Lubelskie, 1983. - 192 p. Tłumaczył JERZY JĘDRZEJEWICZ. Opowiadanie jest częścią składową cyklu "opowieści rosyjskich", które Taras Szewczenko napisał w latach 1852 — 1856. Jak wynika z korespondencji Poety, było tych opowieści około dwudziestu. Dochowało się do naszych czasów tylko dziewięć: "Najmitka", "Warnak", "Księżna", "Muzykant", "Nieszczęśliwy",...
Wrocław — Warszawa — Krakow — Gdańsk: Zakład Narodowy Imienia Ossolińskich — Wydawnictwo, 1974. — CXXXIV/353 p. Серія "Biblioteka Narodowa", №178. Opracował Marian Jacobiec. Збірка поезій Тараса Шевченка у перекладі польською мовою 22 авторів з великою передмовою.
Wrocław — Warszawa — Krakow — Gdańsk: Zakład Narodowy Imienia Ossolińskich — Wydawnictwo, 1974. — CXXXIV/353 p. Серія "Biblioteka Narodowa", №178. Opracował Marian Jacobiec. Збірка поезій Тараса Шевченка у перекладі польською мовою 22 авторів з великою передмовою.
Comments