İstanbul, 1943. — 33 s.
"Türkili" ve "Türkistan" tabirleri
"Türkistan,, yerine "Türkili,, diyoruz. “Memleket,, manasını ifade eden bir türkçe kelime yokmuş gibi farsça “stân„ ekini kullanmak Türk milliyetçiliğinin çok yükseldiği bu zamana uygun değildir. Ayni zamanda “Türkistan,, tabirini - eskiden daha ziyade Sırderya havzasına itlak olunduğu için - Edil kıyısından ve Hazar Denizinden Çin Şeddinin batı ucuna kadar uzanan tekmil türkili manasında kullanmak ta olmuyor. Açık ile “el„ kelimesi daha ziyade kavmiyet ile bağlı ise de, bu kelimenin eski Orhun yazısında "i„ okunan harfle yazılan şekli pek âlâ "memleket „ manasında kullanılabilir (*). “ Türkistan „ tabiri ile muvazi olarak “Türkili,, tabirini 1917 de türkçü Özbek muharrirlerinden Hokandli Aşurali Zahirî kullanmış; Türkistanda çalışan Azerbeycanlı Emin Efendi Zade ve arkadaşları da ayni senede Taşkentte "Türkili,, ismiyle bir gazete neşretmişlerdi. Biz de onların doğru bulduğumuz bu yolunu takib ediyoruz. Bununla beraber “ Maveraünnehir „ ve çarın valiiumumiliği manasında “ Türkistan „ yahut “ Batı Türkistan „ , " Kaşgaria „ ' manasiyle “ Doğu Türkistan „ tabirlerini dahi kullanıyoruz.