English Translation of Adhyayas Seven and Eight with Sanskrit Text, Transliteration, Word-Boundary, Anuvrtti, Vrtti, Explanatory Notes, Derivational History of Examples, and Indices. — Munshiram Manoharlal, 2003. - 831 p.
(First published 2003)
Part 6 of a 6-volume series.
This volume of the Aṣṭādhyāyī of Pāṇini contains English translation of adhyāyas seven and eight. It includes Sanskrit text of individual sūtras with their transliteration, word-boundaries, indication of inflectional endings and formation of compounds. Each sūtra is also furnished with anuvṛtti, vṛtti, examples, detailed explanatory notes, and complete derivational history of examples cited by the Kaśikāvṛtti.
Explanatory notes are presented to facilitate proper understanding of individual sūtras, especially in view of their formulation, interpretation, application and relative placement in the grammar.
An attempt has been made to sort out and explain pertinent issues, as raised and discussed by major commentaries particularly the Mahābhāṣya of Patañjali. Derivational details of examples, unlike earlier volumes, are furnished under explanatory notes of individual rules.
This completes the author’s six-volume study on the Aṣṭādhyāyī of Pāṇini.
Rama Nath Sharma was born (1939) at Chhata, Ballia (India), as the eldest son of Pandit Raghunath Sharma, the author of the commentary Ambākartrī on the Vākyapadīya of Bhartṛhari. He is currently Professor of Sanskrit at the University of Hawaii at Manoa, Honolulu, Hawaii, USA. After receiving M.A. in Hindi literature (Allahabad 1959) and Linguistics (Agra 1962), he taught Linguistics and Hindi literature at the University of Allahabad (1962–66). He received his Ph.D. (1971) in General Linguistics from the University of Rochester where he also taught Linguistics for five years (1970–75). His research interest includes Linguistic theory in general, and Pāṇini and the Indian grammatical tradition, in particular.