Bulletin semestriel d'études linguistiques mandé. ISSN: 0752-5443.
Llacan, 1981. — 96 p.
Mandenkan est une revue spécialisée dans les études linguistiques mandé dont elle couvre tous les domaines. Créé en 1981, Mandenkan paraît annuellement.
Mandenkan accepte les articles en français et en anglais sur tous les aspects de la linguistique mandé : historiques, typologiques, descriptifs.
Contenu:
Koite-Herschel, Ute La translation du constituant verbal : le cas du xasonga.
Prost, André De la parenté des langues busa-boko avec le bisa et le samo.
Creissels, Denis // Jatta, Sidia La composition verbale en mandinka.
Dumestre, Gérard La morphologie verbale en bambara.
Platiel, Suzy La formation des verbes en san.
Dumestre, Gérard Binba, une chanson coquine de Bamako.
Creissels, Denis Compte-rendu : Documents de travail de l'équipe manding de l'Institut de Linguistique Appliquée d'Abidjan.
Creissels, Denis Compte-rendu : A. Baldé. Lexique mandenkakaŋ (dit mandinka) du Sénégal. Dakar, CLAD, série " Les langues nationales au Sénégal " No. 76, 1980-81.
Behaghel, Anne Compte-rendu : Nazam Halaoui. Le conte populaire bambara de Sinta. Essai de transcription, de traduction et d'explication. Thèse de 3ème cycle d'étude
Dumestre, Gérard Ch. Bailleul. Petit Dictionnaire Bambara-Français Français-Bambara. Avebury Publishing Company, England, 1981